Грязная буйная штучка - Страница 58


К оглавлению

58

— Господи боже, Ансель, — говорит Оливер.

— Что?

— Я точно расскажу об этом Миа, — уверяю я.

Ансель высыпает ежевику в овсянку и смотрит на нас, невинно моргая.

— Что я сделал?

— Надо было сразу трахнуть ее на столе, — замечаю я. — Это было бы менее неловко для всех нас.

— Уверен, она уже залетела от тебя, — Оливер показывает ножом в сторону кухни. — Сам потом объясняй это своей жене.

Смеясь, я добавляю:

— Блин, думаю, сейчас она соберет тебе коричневый сахар со всего кафе.

— Вы прямо такие шутники, — с невозмутимым видом говорит Ансель.

— Кстати, как Миа? — интересуюсь я.

Ансель смотрит на меня с самой дурацкой в мире улыбкой с ямочками на щеках.

— Шикарно.

— Ой, — говорит Оливер и положил свою вилку. — Не дай ему продолжить. Лола рассказывает, что перед тем, как к ним заехать, она их предупреждает. В прошлый раз она их слышала всю дорогу, пока ехала по Julianne’s driveway.

Ансель только пожимает плечами, выглядя отвратительно довольным собой.

— Что могу сказать? Я сам довольно шумный любовник и наслаждаюсь громкими довольными криками своей жены во время самого лучшего секса, который у кого-либо был, — он наклоняется, глядя на нас, и повторяет: — Самого.

Мы с Оливером хохочем, когда понимаем, что во время его монолога подошла официантка и поставила перед ним сахар. Не знаю, что именно она слышала, но судя по ее смущенному румянцу, думаю, что всю его речь целиком.

— Merci, — широко улыбаясь, благодарит ее Ансель.

Бедная девушка бормочет:

— Пожалуйста, — перед тем как вернуться на кухню.

— Ненавижу тебя, — заявляет Оливер.

— Ты не был бы таким злым, если б задумался о своей жизни.

— А он дело говорит, — соглашаюсь я.

Оливер пожимает плечами, откусывая свой завтрак.

— Да ладно тебе. Ты симпатичный и успешный мальчик, — говорит Ансель. — Почему ни с кем не встречаешься?

— Мы что, теперь, как героини «Секса в Большом городе», будем сидеть и обсуждать это? Если ты не еще заметила, Кэрри, я только что открыл магазин. У меня нет на это времени.

— Кто такая Кэрри? — спрашиваю я, но Ансель не обращает на это внимания.

— Ты что, шутишь? Я был у тебя всего пару раз, и там полно странных горячих цыпочек.

— Ну, я особо и не смотрел на них.

Ансель прищуривается.

— Что значит, не смотрел? И по какой причине? Твой член еще на месте?

Оливер смеется.

— На месте.

— У тебя никогда не было проблем перепихнуться с кем-нибудь, но я видел тебя только с Лолой, с тех пор как… — Ансель замолкает, пытаясь подобрать слова, и, наконец, выдает: — О-о-о, я все понял.

— «О-о-о»? — повторяю я, глядя на них. — Что понял?

— Ему нравится Лола.

Оливер уже отрицательно качает головой.

— Нет, нет, не нравится. Мы с ней просто друзья.

— «Друзья», — повторяем мы с Анселем хором.

— Честно. Она мне нравится, но не в том смысле. Она умная, с ней весело тусоваться, но это все.

Боже, а Оливер совсем не умеет врать.

— Но вы двое были женаты, — напоминаю я ему.

— Были, но, в отличие от вас всех, мы даже не целовались.

Ансель уже качает головой.

— Мы все целовались, у меня даже где-то фотка есть. Она самая горячая на свете ботанка.

— Да, мы были женаты, но это не значит, что у нас будет продолжение. Посмотри на Финна.

— На меня?

— Конечно. Я могу только догадываться — и даже не спорь и не отрицай — но ты трахался с Харлоу все время, пока был тут, и явно не готов снова сделать ей предложение.

— Хм, — я с возобновленным интересом погружаю нож и вилку в свою еду. — Вообще то мы… больше не хотим быть только друзьями.

Ансель поднял руки и прочистил уши, будто не расслышал.

— Comment? — спрашивает он на французском. — Что?

— Она мне нравится, — я подношу вилку к губам и не опускаю ее. — Больше, чем просто нравится.

— Только не причини себе боль, — замечает Ансель, а я, фыркнув, откусываю тост.

— Срань господня, Финн, — удивляется Оливер. — Ты это серьезно?

— Ага, серьезно.

— Но подожди. Ты же уезжаешь, — добавляет он. — Уезжаешь ведь? Конечно, ты не особо распространялся, зачем приехал, но я знал, что не просто так.

— Не просто. Я приехал по делам и скоро пора уезжать. Но я не уверен, как у нас с Харлоу все сложится дальше.

За столом воцарилась полная тишина, и каждый делает вид, что увлечен содержимым своей тарелки, но на самом деле пытается осмыслить то, что я сейчас обрушил на них, словно бомбу.

— А у вас это вроде неплохо получается? — спрашиваю я Анселя. — У тебя с Миа? На расстоянии.

У Миа и Ансель уже несколько месяцев была любовь на расстоянии, и сейчас они были увлечены друг другом больше, чем в Вегасе.

Ансель откидывается на спинку дивана и глубоко вздыхает. Так вздыхают, когда готовы рассказать о наболевшем.

— Дело в том… — он проводит рукой по лицу. — Я сейчас так счастлив. Конечно, тяжело, когда мы на расстоянии, но когда мы вместе, я обо всем забываю, все становится неважным.

Оливер сглотнул, указывая на меня вилкой.

— Вы решили попробовать отношения на расстоянии?

— Я не знаю, — признаюсь я. — Я вообще нихуя не понимаю в наших отношениях.

— Тебе здесь нравится? — спрашивает Оливер. — В Сан-Диего.

— Конечно. Но я срочно должен вернуться, — я уже не притрагиваюсь к еде, только гоняю вилкой по тарелке, потеряв аппетит. — То есть, не совсем срочно, но в ближайшие пару дней.

— Думаю, у вас все получится, — говорит Ансель. — Конечно, Харлоу сейчас не может оставить маму, но…

58