— Это сложный бизнес, особенно если выдается тяжелый год, но ты можешь выкрутиться на следующий. Но вот когда у тебя два неудачных года подряд, дело труба. Пара провальных лет, на рынок вошли большие компании, плюс требующая капитального ремонта лодка… — он проводит рукой по лицу, большим глотком допивает пиво и тихо говорит: — Так что…
Внезапно моя голова перестает кружиться.
Уверена, он не будет слишком углубляться в особенности своей профессии, н думаю, он это делает, чтобы от меня был хоть какой-то толк. Но я молчу, и не потому, что ничего не понимаю, а потому что он еще не закончил. И я понятия не имею, что он дальше скажет.
— Так вот, примерно с месяц назад мне позвонили люди, у них есть пара идей, — он замолкает и какое-то время смотрит на меня. — Идей для шоу.
— Что-то вроде выставки? — спрашиваю я.
Он смеется и отвечает:
— Нет, телешоу.
О-о.
О-о.
Я наклоняюсь ближе, ставя локти на стол.
— И под «люди» ты подразумеваешь…
Он отворачивается.
— The Adventure Channel.
У меня глаза лезут на лоб.
— Матерь божья, Финн. Они что, хотят сделать телешоу о твоем семейном бизнесе?
— Обо мне, папе, Колте и Леви. Обо всех парнях семейки Робертс.
— И ты здесь, чтобы начать переговоры? — продолжаю выпытывать я. Adventure Channel — один из самых крупных. Да и что греха таить, у Финна лицо и тело, идеально подходящее для телевидения, хотя он и не настолько милый и пушистый.
Он качает головой и продолжает:
— Нет. Видишь ли, наша самая маленькая лодка давно к херам сломалась, но я не воспринимал всерьез, пока наша основная лодка «Линда» не начала барахлить. Оба моих брата согласны на шоу, а я считаю, что нужно все узнать, прежде чем принимать окончательное решение, — он снова потирает лицо. — Но примерно час назад я узнал, что, блять, и «Линда» окончательно сломалась, а ремонт обойдется в сто штук, а может, и в двести, — глядя поверх моей головы, он продолжает: — И теперь я должен согласиться на шоу или же совсем уйти из дела. А я этого не хочу, Харлоу. Это будет просто цирк.
— Ты встречался с кем-нибудь из организаторов?
— Нет, пока только обменялись парой писем. Я приехал пораньше специально на открытие магазина Оливера, да и Колтон волновался, что у меня будет сердечный приступ, как у отца, и вышвырнул меня из города, — он смотрит на меня. — Но у меня скоро с ними встреча. Они прислали мне рекламные материалы.
От мысли о сердечном приступе у Финна мне сводит живот, но от его игривого нерешительного взгляда и упоминания рекламных материалов я не могу сдержать улыбку.
— Так, говоришь, рекламные материалы. Я точно должна на них посмотреть.
Скорчив рожицу, он лезет в задний карман и достает из бумажника глянцевую фотку всей семьи на лодке.
— Пока прислали только это, — он вручает мне фотку. — Они также сделали логотип и футболки.
— Ого, — рассматривая фотографию, говорю я. Профессионально выставленный свет, насыщенные цвета. Каждый на снимке смотрится грубоватым и ухоженным одновременно. — Это рыбацкая версия снимка для гламурного журнала.
Он тянется за фото:
— Так, все, отдай, хватит смотреть.
Я выхватываю, прежде чем он успевает убрать его в бумажник.
— Так значит это твои браться, да?
— Ага.
Финн стоит посередине, рядом отец и младший брат Леви, Колтон — средний брат — стоит с другой стороны. И расставлены они с определенной целью. Взгляд отца очень доброжелательный, Леви простой и открытый, Колтон же перед камерой старается смотреться сексуально. Финн выглядит серьезным и уставшим. Все четверо на фотографии возмутительно красивые.
— Ну спасибо, дорогой. Теперь мне надо вернуться домой и мастурбировать весь оставшийся вечер.
— Знаешь, если бы такое сказал парень, это выглядело бы очень жутко.
— Ой, прости, лохматик. Неужели двойные стандарты сексуальности делают тебя ворчливым?
Он сдержанно смеется.
— Ты просто заноза в заднице, Имбирная Печенька.
— Так значит, Adventure Channel хотят тебя как звезду для шоу знакомств?
— Нет. Они хотят сделать упор на наших жизнях рыбаков и…
— Именно это они написали на обороте этого гламурного снимка? — я переворачиваю его и притворяюсь, что смотрю.
— Харлоу.
— Финн, — я показываю ему фотографию. — Посмотри на вас. Тебе сколько? Тридцать два, да?
— Да.
— А Колтону сколько?
— Двадцать девять.
— А Леви?
Он вздыхает, начиная понимать, куда я клоню.
— Двадцать четыре.
— И я точно уверена, что в контракте, который вам предложат, будет пункт, что у вас к моменту начала сьемок не должно быть серьезных отношений.
Его глаза округляются:
— А ты откуда знаешь?
— Ты что, шутишь? Моя мама несколько раз снималась в таких шоу, и каждый раз был пункт про отношения. А это шоу будет о том, как ты своими накачанными руками работаешь на лодке, а потом снимаешь рубашку и клеишь студенток?
— Ты сейчас вообще мне не помогаешь. Я уже не хочу в этом участвовать, — он ворует пару моих картофельных палочек. — Мои братья считают это хорошим шансом. Но они не понимают, как сильно это изменит их жизнь. Колтон постоянно спит, с кем копало, а Леви… Я уверен, он до сих пор девственник.
Я смотрю на светловолосого красавчика на снимке.
— Да ты спятил. Если этот парень не зажигает со всем, что движется, то Бога нет. Как и Санты. И Пасхального кролика.
Он отмахивается от меня.
— Да неважно. Просто я не уверен, что у нас получится хорошее шоу.
Ему и самому понятно, что это слабый аргумент. Увидев мое шокированное лицо, он морщится и отворачивается.